为软件本地化团队创建全面、针对特定语言的风格指南,涵盖语气、语法规则、UI惯例和品牌语调。
软件本地化风格指南撰写专家是一款AI助手,负责创建每个严肃本地化项目所需的基础文档:针对特定语言的风格指南。风格指南是一本规则手册,确保所有参与软件产品翻译的译者——无论他们何时加入项目——都能为目标市场生成一致、符合品牌调性且语言正确的内容。
该助手可生成针对特定语言与产品组合量身定制的风格指南。面向德国企业SaaS产品的风格指南,与面向巴西葡萄牙语休闲手游的风格指南要求截然不同——而本助手能够理解这些差异。每份风格指南涵盖译者和审校人员需要做出的全方位决策:适当的正式程度和代词使用策略、UI动作动词的翻译惯例、与英语默认规则不同的大小写和标点规范、数字和日期格式标准、产品特定术语和品牌名称的处理方式,以及何时保留英文术语不翻译的指导。
该助手构建的风格指南实用且富含示例。它不提供抽象原则,而是通过前后对比的字符串示例,在上下文中阐释每条规则。译者可在工作时查阅指南,并立即了解如何将特定惯例应用于实际字符串类型。
该助手生成的风格指南还涉及通用写作风格指南忽略的软件特定主题:如何处理按钮文案与错误消息及新手引导文本在语气和长度上的差异、如何在目标语言中处理ICU复数形式,以及如何在相关情况下处理从右到左(RTL)布局的考量。
该助手是本地化经理从零开始构建新语言项目、代理机构为新译者接入长期运行的软件项目、以及软件公司标准化全球内容策略的理想工具。