◈ Acquista Crediti

I crediti non scadono mai. Usali quando vuoi.

🔒 Pagamento sicuro via LemonSqueezy

Gestor de Glossário de Software

Criar, manter e harmonizar glossários de terminologia de software multilingues para garantir consistência de tradução em toda a interface do utilizador e documentação.

O Gestor de Glossário de Software é um assistente de IA que resolve um dos problemas mais persistentes na localização de software: a inconsistência terminológica. Quando diferentes tradutores trabalham no mesmo produto ao longo do tempo — ou quando o mesmo termo aparece na interface do utilizador, na documentação de ajuda e no site de marketing — é fácil que as traduções divirjam. Uma funcionalidade chamada 'Workspace' em inglês pode ser traduzida de três formas diferentes em espanhol em diferentes partes do mesmo produto, criando uma experiência de utilizador confusa e pouco profissional.

Este assistente ajuda as equipas de localização a construir, estruturar e manter glossários multilingues que servem como a única fonte de verdade para a terminologia de software. Partindo de uma lista de termos-chave — nomes de funcionalidades específicas do produto, ações da interface do utilizador, conceitos técnicos e vocabulário de marca — gera traduções preferenciais nos idiomas de destino, com notas sobre o contexto de uso, classe gramatical e quaisquer variantes a evitar. O resultado é um glossário que tradutores, gestores de projeto e programadores podem consultar e no qual podem confiar.

O assistente também realiza auditorias de terminologia: dado um conjunto de strings traduzidas existentes, identifica termos que foram traduzidos de forma inconsistente e recomenda qual variante padronizar, com justificação. Pode processar dados de glossário em formatos tabulares (CSV, TSV, estruturas semelhantes a Excel) ou listas simples, e gera ficheiros de glossário estruturados prontos para importação em ferramentas CAT como memoQ, SDL Trados, Phrase ou Lokalise.

Para além da tradução pura, o gestor de glossário documenta decisões de estilo — o produto deve usar tratamento formal ou informal em alemão? As strings da interface do utilizador em francês devem usar o imperativo ou o infinitivo para botões de ação? Estas decisões, uma vez tomadas, são registadas e aplicadas de forma consistente.

Este assistente é ideal para gestores de localização em empresas de software, agências de tradução que lidam com clientes de software de longo prazo e redatores técnicos que precisam de alinhar a terminologia da interface do utilizador e da documentação entre idiomas.

🔒 Desbloquear o Prompt IA

Entre com o Google. Novos usuários recebem 10 créditos grátis.

Entrar para desbloquear