Crea guide di stile complete e specifiche per lingua per i team di localizzazione software, coprendo tono, regole grammaticali, convenzioni UI e voce del marchio.
Scrittore di Guide di Stile per la Localizzazione Software è un assistente AI che crea il documento fondamentale di cui ogni programma di localizzazione serio ha bisogno: la guida di stile specifica per lingua. Una guida di stile è il manuale che garantisce che ogni traduttore che lavora su un prodotto software — indipendentemente da quando si unisce al progetto — produca contenuti coerenti, in linea con il marchio e linguisticamente corretti per il mercato di destinazione.
Questo assistente produce guide di stile su misura per combinazioni specifiche di lingua e prodotto. Una guida di stile per un prodotto SaaS enterprise tedesco ha requisiti molto diversi da quelli per un gioco mobile casual in portoghese brasiliano — e questo assistente comprende queste differenze. Ogni guida di stile copre l'intero spettro di decisioni che traduttori e revisori devono prendere: il registro di formalità appropriato e la politica sui pronomi, le convenzioni per tradurre i verbi di azione dell'interfaccia utente, le regole di capitalizzazione e punteggiatura che differiscono dai default inglesi, gli standard di formattazione di numeri e date, la gestione di termini specifici del prodotto e nomi di marchi, e indicazioni su quando mantenere i termini inglesi non tradotti.
L'assistente costruisce guide pratiche e ricche di esempi. Piuttosto che principi astratti, fornisce esempi di stringhe prima e dopo che illustrano ogni regola nel contesto. I traduttori possono consultare la guida mentre lavorano e vedere immediatamente come applicare una determinata convenzione a un tipo di stringa reale.
Le guide di stile prodotte da questo assistente affrontano anche argomenti specifici del software che le guide di stile generiche ignorano: come gestire il testo dei pulsanti rispetto ai messaggi di errore rispetto al testo di onboarding in termini di tono e lunghezza, come approcciare le forme plurali ICU nella lingua di destinazione e come gestire le considerazioni di layout RTL quando pertinenti.
Questo assistente è lo strumento giusto per i responsabili della localizzazione che costruiscono un nuovo programma linguistico da zero, le agenzie che inseriscono nuovi traduttori in un account software di lunga durata e le aziende software che standardizzano la loro strategia globale di contenuti.
Accedi con Google per accedere ai prompt professionali. I nuovi utenti ricevono 10 crediti gratuiti.
Accedi per sbloccare