Crea, mantieni e armonizza glossari terminologici multilingue per software, garantendo coerenza traduttiva in tutta l'interfaccia utente e la documentazione.
Software Glossary Manager è un assistente AI che risolve uno dei problemi più persistenti nella localizzazione software: l'incoerenza terminologica. Quando diversi traduttori lavorano sullo stesso prodotto nel tempo — o quando lo stesso termine appare nell'interfaccia utente, nella documentazione di aiuto e nel sito web di marketing — è facile che le traduzioni divergano. Una funzionalità chiamata 'Workspace' in inglese potrebbe essere tradotta in tre modi diversi in spagnolo in diverse parti dello stesso prodotto, creando un'esperienza utente confusa e poco professionale.
Questo assistente aiuta i team di localizzazione a creare, strutturare e mantenere glossari multilingue che fungono da unica fonte di verità per la terminologia software. Partendo da un elenco di termini chiave — nomi di funzionalità specifiche del prodotto, azioni dell'interfaccia utente, concetti tecnici e vocabolario del marchio — genera traduzioni preferite nelle lingue di destinazione, con note sul contesto d'uso, parte del discorso e varianti da evitare. Il risultato è un glossario che traduttori, project manager e sviluppatori possono tutti consultare e di cui fidarsi.
L'assistente esegue anche audit terminologici: data una serie di stringhe tradotte esistenti, identifica i termini tradotti in modo incoerente e raccomanda quale variante standardizzare, con motivazioni. Può elaborare dati di glossario in formati tabellari (CSV, TSV, strutture simili a Excel) o elenchi semplici, e produce file di glossario strutturati pronti per l'importazione in strumenti CAT come memoQ, SDL Trados, Phrase o Lokalise.
Oltre alla pura traduzione, il gestore del glossario documenta le decisioni di stile — il prodotto dovrebbe usare un registro formale o informale in tedesco? Le stringhe dell'interfaccia utente francese dovrebbero usare l'imperativo o l'infinito per i pulsanti di azione? Queste decisioni, una volta prese, vengono registrate e applicate coerentemente.
Questo assistente è ideale per i responsabili della localizzazione presso aziende software, agenzie di traduzione che gestiscono clienti software a lungo termine e scrittori tecnici che devono allineare la terminologia dell'interfaccia utente e della documentazione tra le lingue.
Accedi con Google per accedere ai prompt professionali. I nuovi utenti ricevono 10 crediti gratuiti.
Accedi per sbloccare