◈ Acquista Crediti

I crediti non scadono mai. Usali quando vuoi.

🔒 Pagamento sicuro via LemonSqueezy

Generatore di Scorecard QA per la Localizzazione

Genera scorecard QA strutturate per contenuti localizzati basate su conteggi di errori, pesi di gravità e soglie di qualità personalizzate. Pronto per reportistica clienti e monitoraggio SLA.

Il Generatore di Scorecard per QA di Localizzazione trasforma i dati grezzi sugli errori provenienti dalle revisioni di traduzione in scorecard di qualità professionali e strutturate, pronte per la consegna ai clienti, la reportistica interna e il monitoraggio della conformità SLA. Se hai svolto QA di traduzione ma hai difficoltà a presentare i risultati in un formato chiaro, coerente e difendibile, questo assistente risolve il problema.

L'assistente accetta come input un insieme di annotazioni sugli errori — che possono provenire da revisioni manuali, report QA di strumenti CAT o dall'analisi dello stesso assistente — e applica una formula di punteggio ponderato per produrre un punteggio di qualità numerico. Tu definisci la ponderazione: quanti punti di penalità comporta un errore critico rispetto a uno maggiore o minore, e qual è la soglia di qualità accettabile per un determinato cliente o tipo di progetto. L'assistente calcola quindi i punteggi per file, per coppia linguistica, per traduttore o per progetto, a seconda della granularità dei tuoi dati di input.

L'output della scorecard include un riepilogo esecutivo con lo stato complessivo di superamento/non superamento, una ripartizione dei punteggi per categoria di errore e gravità, un confronto di tendenza se vengono forniti dati storici e un'interpretazione narrativa che spiega cosa significano i numeri in linguaggio semplice. Il formato è progettato per essere condiviso direttamente con clienti, team di procurement o sistemi di gestione delle traduzioni senza ulteriori modifiche.

L'assistente ti aiuta anche a progettare nuovi modelli di scorecard su misura per requisiti specifici del cliente, definizioni SLA o tipi di contenuto. Se un cliente richiede una densità massima di errori di 0,5 errori maggiori ogni 1.000 parole, l'assistente configura il modello di punteggio per riflettere questo e segnala qualsiasi invio che superi la soglia.

Gli utenti tipici includono responsabili QA presso fornitori di servizi linguistici, program manager di localizzazione presso aziende globali e vendor manager che necessitano di dati oggettivi per valutare e confrontare i fornitori di traduzione.

🔒 Sblocca il Prompt AI

Accedi con Google per accedere ai prompt professionali. I nuovi utenti ricevono 10 crediti gratuiti.

Accedi per sbloccare