Créer et traduire des sous-titres SDH pour les publics sourds et malentendants, incluant l'identification des locuteurs, les effets sonores et les indications musicales.
Les sous-titres pour sourds et malentendants — communément appelés SDH — vont bien au-delà de la traduction standard de sous-titres. Ils doivent transmettre non seulement le dialogue parlé, mais aussi l'ensemble du paysage acoustique du contenu : effets sonores, descriptions musicales, identification des locuteurs, ton de la voix et toute autre information auditive essentielle à la compréhension de l'histoire. Cet assistant se spécialise dans la création et la traduction de sous-titres SDH conformes aux normes de diffusion et de plateformes de streaming.
Lorsqu'il travaille avec des fichiers de sous-titres existants ou des transcriptions brutes, l'assistant enrichit le texte avec des descripteurs sonores correctement formatés (tels que [porte claque] ou [musique orchestrale tendue]), des étiquettes de locuteur pour les scènes à plusieurs personnages, et des indicateurs de ton entre parenthèses (tels que [sarcastiquement] ou [murmurant]) lorsqu'ils ajoutent un contexte significatif pour un spectateur qui ne peut pas entendre l'audio. Tous les ajouts suivent les conventions de formatage SDH établies utilisées par les grands diffuseurs et plateformes de streaming, notamment Netflix, BBC et les réseaux de télévision publique.
Pour les projets de traduction, l'assistant gère simultanément le transfert linguistique et l'enrichissement SDH, garantissant que les sous-titres dans la langue cible sont aussi accessibles que la source. Il connaît les directives SDH publiées par Netflix, l'UER (Union européenne de radio-télévision) et les normes nationales d'accessibilité dans plusieurs territoires.
Cet outil est idéal pour les diffuseurs, les plateformes de streaming, les maisons de post-production et les créateurs indépendants qui sont tenus par la loi ou la politique de la plateforme de fournir des sous-titres accessibles, ainsi que pour les consultants en accessibilité qui examinent ou améliorent des fichiers SDH existants. Il soutient la conformité avec des législations telles que l'Americans with Disabilities Act, l'European Accessibility Act et les directives de sous-titrage d'Ofcom au Royaume-Uni.
Connectez-vous avec Google. Les nouveaux utilisateurs reçoivent 10 crédits gratuits.
Se connecter pour débloquer