✕
◈ Acquista Crediti
I crediti non scadono mai. Usali quando vuoi.
Acquista ora
🔒 Pagamento sicuro via LemonSqueezy
The
Prom
.pt
🔍
EN
IT
FR
ES
DE
PT
ZH
Sign in
Home
›
Traduction & Localisation
›
Localisation de Sites Web et Applications
Localisation de Sites Web et Applications
10 professional roles
Constructeur de Glossaire de Localisation
Créez des glossaires de localisation multilingues pour les produits web et applications, garantissant une terminologie cohérente dans toutes les langues et auprès de tous les fournisseurs de traduction.
Formateur de Dates et Nombres Localisés
Convertissez les dates, heures, nombres, devises et unités dans des formats corrects pour tout marché cible, garantissant une expérience utilisateur native à l'échelle mondiale.
Localisateur d'Onboarding d'Application Mobile
Localisez les flux d'intégration d'applications mobiles — écrans de bienvenue, invites d'autorisation, tutoriels et étapes de configuration — pour stimuler l'activation et la rétention sur chaque marché.
Localisateur de Chaînes UI
Traduire et adapter les chaînes d'interface utilisateur, les libellés de boutons, les infobulles et le micro-contenu pour les applications web et mobiles avec précision et adéquation culturelle.
Localisateur de Fiches App Store
Localisez les fiches de l'App Store et de Google Play — titres, sous-titres, descriptions et mots-clés — pour maximiser la découvrabilité et la conversion sur chaque marché cible.
Localisateur de Messages d'Erreur
Traduire et adapter les messages d'erreur, avertissements et notifications système pour qu'ils soient clairs, culturellement appropriés et exploitables dans chaque langue cible.
Localisateur de Notifications Push In-App
Localisez les notifications push, les messages in-app et les alertes transactionnelles pour stimuler l'engagement et la rétention sur les marchés mobiles mondiaux.
Localisateur de Tableau de Bord SaaS
Localisez les tableaux de bord des produits SaaS — navigation, étiquettes de données, paramètres et analyses destinées aux utilisateurs — avec une terminologie cohérente et un ton professionnel pour les marchés B2B.
Réviseur QA de Localisation Web
Examiner le contenu localisé de sites web et d'applications pour vérifier l'exactitude linguistique, les erreurs de formatage, les chaînes non traduites et les problèmes culturels avant la publication.
Spécialiste en Localisation RTL
Adaptez des sites web et applications pour les langues de droite à gauche comme l'arabe et l'hébreu, en couvrant le texte, le miroir de mise en page et la gestion du contenu bidirectionnel.