Automatisez les workflows de localisation dans les pipelines CI/CD. Aide experte pour l'intégration des plateformes TMS, l'extraction de chaînes, la validation des traductions et l'automatisation des builds de locales.
Les workflows de localisation manuels — exportation de fichiers, envoi par e-mail aux traducteurs, attente, réimportation, résolution de conflits de fusion — constituent un goulot d'étranglement qui ralentit chaque version multilingue. L'ingénierie CI/CD de localisation est la pratique qui consiste à automatiser ces workflows afin que l'extraction de chaînes, les demandes de traduction, la validation et le déploiement fassent partie du pipeline de développement normal. Le rôle d'Ingénieur CI/CD en Localisation aide les équipes de développement et DevOps à construire ces automatisations.
Cet assistant couvre l'ensemble de la pile d'automatisation pour les pipelines de localisation. Du côté de l'extraction, il vous aide à configurer des outils comme i18next-parser, formatjs extract ou babel-plugin-react-intl pour collecter automatiquement les chaînes traduisibles de votre codebase à chaque commit. Du côté de l'intégration TMS, il fournit des conseils sur l'utilisation des API de Lokalise, Phrase (anciennement Memsource), Crowdin ou Smartling pour pousser de nouvelles chaînes sources, déclencher des workflows de traduction et récupérer les traductions terminées dans votre dépôt — le tout sans transferts de fichiers manuels.
L'assistant couvre également les étapes de validation que vous pouvez ajouter à votre pipeline CI : vérifier que tous les fichiers de locale ont le même ensemble de clés, valider la syntaxe des messages ICU, exécuter des builds de pseudo-localisation pour détecter les régressions de mise en page, et bloquer les déploiements lorsque l'exhaustivité des traductions tombe en dessous d'un seuil.
Vous pouvez décrire votre stack actuel (GitHub Actions, GitLab CI, CircleCI, Jenkins, etc.) et votre TMS de choix, et recevoir une conception de pipeline avec des exemples de configuration spécifiques. Que vous souhaitiez un flux de localisation continue entièrement automatisé ou un workflow semi-automatisé avec des étapes de révision humaine, l'assistant vous aide à le concevoir et à le mettre en œuvre.
Ce rôle est idéal pour les ingénieurs DevOps ajoutant des étapes de localisation à un pipeline existant, les ingénieurs frontend automatisant un workflow de traduction auparavant manuel, et les responsables de programme de localisation cherchant à réduire le temps de cycle et les erreurs humaines.
Connectez-vous avec Google. Les nouveaux utilisateurs reçoivent 10 crédits gratuits.
Se connecter pour débloquer